Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende ÜberarbeitungNächste ÜberarbeitungBeide Seiten der Revision | ||
en:aktuell:start [2018/02/07 06:52] – cornelia.elsener | en:aktuell:start [2019/04/24 10:41] – cornelia.elsener | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | ~~gBild:bildlauf:valentinstag:en~~ | + | {{ :aktuell:fruehling-im-guggital.png? |
+ | {{ :bilder: | ||
- | ====== Valentine' | ||
- | We would be pleased to spoil you with a wonderful Valentine' | + | **TERRASSE - GARTEN** |
- | We look forward to you and your date! | + | Mit den ersten warmen Sonnenstrahlen freut man sich wieder auf den Garten, und wem es dann doch zu kühl ist, verwöhnen wir gerne mit Schaffell, Decken und notfalls einer Wärmflasche - bis der Sommer dann endlich da ist! |
- | {{ : | + | ---- |
- | {{: | + | ====== First Communion at Guggital ====== |
- | ---- | ||
- | {{ :en:headlines:winter_e.png? | + | {{ :de:aktuell:webimg_9305.jpg? |
- | ~~gBild:bildlauf:winter~~ | + | {{ :de:aktuell: |
+ | {{ : | ||
- | ---- | + | {{: |
- | {{ : | ||
- | ~~gBild: | + | \\ |
+ | \\ | ||
+ | ====== Impressions First Communion ====== | ||
- | ====== Wintery together with mulled wine and roasted chestnuts* ====== | + | ~~gBild: |
- | (Outdoors or in the garden lounge with open fire) | ||
- | Mulled wine 4 dl per person | + | We look forward to the this year's communicants and their families! |
- | Fried chestnuts \\ | + | Bye for now! |
- | Cheese tartlets \\ | + | |
- | Ham croissants\\ | + | |
- | Beetroot soup | + | |
- | Warm apple pie\\ | + | |
- | + | ||
- | Per person sFr. 37.00 | + | |
---- | ---- | ||
- | {{ : | + | {{ : |
- | | + | |
- | | + | |
- | {{ : | ||
- | {{: | + | **Sunday, May 12, 2019** |
- | ---- | + | {{ : |
- | {{ : | ||
- | |||
- | {{ : | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | [[en: | ||
+ | ====== We look forward to you and your guests! ====== | ||